This proverb 잠언 translates to “Don’t count your chickens before they are hatched”. Which could also suggest not making after plans/doing actions based on predication. Even a done deal can have difficulties.
Literal translation of this Proverb would be, (When having food) Don’t start with Kimchi Soup. Kimchi Soup is usually had after having food, to improve digestion, thus giving meaning to this 잠언.
Use (사용시기) The proverb would usually be used in case where someone is way too excited or doing things prior to the real moment. In another scenario, we can consider it as don’t let your guard down until it’s done as well. E.g. when buying expensive things thinking, your Y would return those 10천백 원 that you lent him/her on the exact date.
그 상황에서 이 잠언을 사용할 수 있습니다
김칫국부터 마시지 말라
Vocabulary (어휘) + Grammar (문법)
김칫국 : Kimchi Soup
부터 : Used to indicate “from” in order e.g. from 5 PM to 8 PM/ from him to her / From a to z
마시다 : to drink
지 말라 : Verb + 지 말라 kind of indicates, Don’t do ‘Verb’
So, Proverb would mean:
Don’t start with (drinking/having) Kimchi Soup.
재미없는 것:
In Digital Marketing we usually predicate what result we want, and create Marketing Campaign, Content, Ads etc. based on the result that we want. Or test new things to see what effect it has on ROI.
Then, be the result is as expected, lower or higher ROI. We go on with optimizing. In other words, no matter what the result is, ‘improving things part’ to get better results would always be there.
같은 문법로 만든 다른 문장:
그건 먼저 하면 안되 순소대로 해라.
거기부터 시작하지 말라고, 그건 다음에 하는 건 지.