Having the meaning of “Beauty is in the Eyes of beholder”. This 잠언 can also be used to indicate that everyone sees the world/things/people differently. If a thing looks good to one person might not be …
고생 끝에 낙이 온다
Having the meaning of “No Pain, No Gain”. This 잠언 can also be used to indicate that after Hard Work, there would be Delight or Good Times. Literal Translation / Meaning: After difficulty comes …
김칫국부터 마시지 말라
This proverb 잠언 translates to “Don’t count your chickens before they are hatched”. Which could also suggest not making after plans/doing actions based on predication. Even a done deal can have …
개천에서 용 난다
This잠언 translates to “From rags to Riches”. Which has meaning of someone being in just opposite and way better situation than before. Literal translation of this Proverb would be: From a Stream, …
호랑이에게 물려가도 정신만 차리면 산다
This proverb (잠언) means even if you are getting bitten by a tiger, if you keep your calm, You live. It kind of indicates that no matter what situation you are in, there is always a way out. And for …
고양이에게 생선을 맡기다
Literal translation for this 잠언 would be asking a Cat to take care of Fish(s). This could also be related to proverbs like "asking a Fox to take care of Sheep" or "asking a Fox to take care of hen …